Sunday 14 February 2010

Cara membaca Al Qur'an di Turki



Sebetulnya semua isi surat dan ayat Al Qur'an di seluruh dunia adalah sama, tidak ada penambahan atau pengurangan. Bahkan para muadzin yang mengumandangkan adzan juga sama di awali dengan takbir dan di akhiri dengan La ilaha ilallah. Tapi pengalamanku pas beberapa kali mengikuti acara ramadhan di mesjid Turki atau beberapa pengajian ibu-ibu di sini, kayaknya cara pengucapannya cukup berbeda, kalau kita dengarkan dengan teliti sih sebetulnya sama :-D.

Pernah suatu saat aku ikut program ramadhan membaca Al Qur'an satu juz per hari setiap bada dzuhur di mesjid dekat rumah. Waktu awal ikutan datangnya agak telat karena saat itu sedang hamil muda, jadi cukup repot nunggu badan fit setelah morning sick menyerang. Setibanya aku di mesjid, ternyata imam mesjid sudah memulai bacaannya di salah satu juz. Kebetulan para wanita yang ikutan program ini sudah berusia lanjut semua, aku perhatikan hampir rata-rata di atas 40-an ke atas. Nah di samping aku ada satu ibu-ibu yang berusia sekitar 50-an, aku tanya beliau ayat ke berapa ya? dia ngomong turki, jelas dong aku nggak ngerti, akhirnya aku nengok terus ke Al Quran dia akhirnya dia menyodorkan Al Qur'an nya supaya bisa aku intip ayat berapa.


Setelah selesai, ibu yang di sebelahku nanya-nanya.. asal dari mana? ke turki ngapain? kayaknya bagi mereka aku ini cukup aneh, secara masih muda di mesjid mana pesek dan sipit pula. Trus tanya Al Quran kecil yang aku bawa "itu Al Quran-nya bahasa Arab ya, atau bahasa Indonesia?" waduhh apa maksudnya ya. Aku jawab aja bahasa Arab. Aku pikir bukannya semua Al Quran dalam bahasa arab, kenapa tanya pake bahasa arab atau bukan ya.

Ternyata aku baru ngeh pas salah satu ibu yang cukup berusia lanjut juga datang menghampiri bawa Al Quran gede tapi isinya bahasa turki nggak ada huruf arab sama sekali. Jadi, ternyata disini mereka membuat Al Quran khusus versi bahasa turki bagi orang yang nggak bisa membaca huruf arab. Di Indonesia juga ada sih tapi biasanya huruf arabnya di cantumkan, trus bacaan latinnya di bawahnya. tapi kalau yang ini nggak ada huruf arabnya sama sekali. 



Nah... pas aku perhatikan isinya, misal aku ingin membaca surat al Fatihah, huruf latinnya cukup berbeda tapi pengucapannya hampir sama. misalkan : "alhamdulillahi rabbil 'alamin" versi turkçe (bahasa turki) menjadi "elhamdulillahi rabbil alamin". Jadi hampir kebanyakan kalimat yang ada huruf alifnya, biasanya kita ucapkan dengan "a" disini di tulisnya menjadi "e". Tapi kalau aku perhatian imam yang membaca, sebetulnya nggak membaca "e" tapi mirip ke "a". seperti kalimat "amin" pengucapannya sama persis, tapi di tulisnya "emin". Dalam mengeja huruf hijaiyahpun begitu, misalnya huruf "alif" kalau di turki di tulisnya "elif".



Jenis Al Quran yang beredar disini cukup beragam, ada yang huruf arabnya saja, ada yang dengan terjemahannya, ada yang pake huruf arab dengan pengucapan latinnya dan juga terjemahannya, dan ada juga yang memakai tulisan latin pengucapannya dalam bahasa turki saja (tidak ada huruf arabnya) dan juga tidak ada terjemahannya. 

Subhanallah ... begitu banyak ras manusia yang di ciptakan, begitu banyak pula bahasa yang ada tapi tetap satu akidah dalam tersebar di bumi-Mu. Allahu Akbar....

No comments: